Лексический минимум для средней школы
Основные критерии при отборе активной лексики в словарь-минимум является:
1)семантический принцип, заключающийся в том, что отбираемые слова должны выражать наиболее важные понятия по той тематике, с которой встречается учащийся, изучая иностранный язык;
2)принцип сочетаемости, согласно которому слова с большей сочетаемостью предпочтительней слов с редкой сочетаемостью, так как при ограниченном объёме обязательной лексики они позволяют выражать и понимать более разнообразное содержание;
3)принцип стилистической неограниченности, т.е. отнесённости слова к нейтральному, литературному, разговорному и книжно-письменному стилям языка;
4)принцип частотности, в соответствии с которым в словарь-минимум включаются наиболее употребительные в литературно-разговорном языке слова и обороты речи;
5)принцип исключения синонимов означает, что в словарь-минимум из синонимического ряда включается только одно, самое употребительное и нейтральное слово;
6)принцип словообразовательной ценности, которая состоит в том, что в словарь-минимум включаются лишь наиболее продуктивные в словообразовательном отношении слова, от которых с помощью аффиксов можно образовать наибольшее количество других слов;
7)принцип исключения интернациональных слов, которые полностью совпадают в родном и иностранном языке. Например: Million.
Пассивный лексический минимум составляют лексические единицы, которые учащиеся понимают при аудировании и чтении, он обслуживает рецептивную деятельность. Пассивный лексический минимум не регламентирован программой, он индивидуален у каждого учащегося.
Потенциальный словарный запас – это синтетические единицы, которые учащиеся должны понимать на основе базового слова, определённых законов речи, а также на основе контекста. Содержание потенциального словаря составляют:
а) производные слова, значение которых учащиеся могут понять на основе знания составляющих их частей;
б) интернациональные слова, имеющие сходный графический и звуковой облик в родном и иностранном языках, а также общую семантику;
в) отдельные значения многозначных слов, при условии, что их второстепенные значения совпадают в родном и иностранном языках.