Антропонимы как средство сатиры и юмора в рассказах Чехова
3) Сатирическим приемом является фонетическое созвучие - гр - в антропонимах - Грохольский и Бугров , которые создают определенный настрой у читателя по отношению к носителю антропонима .
4) Использование -к- с субъективной оценкой – Сонька , Ванька , Петька .
5) Употребление мифонимов : Прометей , Аполлон , Морфей .
6) Употребление символических образов – Дон – Жуан .
7) Употребление народных антропонимов – Аксинья , Лука , Никифор, Никанор , Агния , Мелитон , Иаков , Иоанн.
8) Использования криптонима – Егор Л – ов.
Булгаков в отличии от Чехова :
1) Фамилии , как бы заимствованные писателем у известных людей для именования своих героев , с целью показать комичность персонажа – Берлиоз .
2) Широко используются национально – украинские антропонимы – Николка, Болботун ( произношение адаптированное к украинской речи), Курицький, Винниченко, Щур, Петрухин, Дуван, Мальцев, Голоньба, Петлюра.
3) Сокращение структуры антропонима.
Вместо ПАВЕЛ ИОСИФОВИЧ – ПАЛОСИЧ.
Вместо ИЛЛАРИОН ЛАРИОНОВИЧ – ЛАРИОН ЛАРИОНЫЧ.
Вместо ГОСПОДИ ИИСУСЕ – ГОСПОДИСУСЕ.
4)Наличие двух полноправных антропонимических вариантов у одного героя: КОРОВЬЕВ – ФАГОТ.
5)Противопоставление двух значений внутри антропонима: БОБА (“игрушка, потешка”) КАНДАЛУПСКИЙ (“кандалы, оковы, путы”).
6)Мотивировка антропонимов, в зависимости от его фонетического звучания: ЖЕЛДЫБИН, АБАБКОВ (обилие в двух последних твёрдых согласных и гласных среднего ряда).
7)Антропонимы с экскортом: ЛЕНА-ЯСНАЯ, ТУРБИН-СТАРШИЙ.