Антропонимы как средство сатиры и юмора в рассказах Чехова
Используются таутонимы : Дмитрий Дмитрич , Егор Егорыч , встречаются жанрово-смешные фамилии, ничем не мотивированные- Петр Петрученца-Петрурио.
2. Авторами используются неперсонажные антропонимы:
У А.П.Чехова :
Прометей, Дон-Жуан, Морфей, Апполон.
У Булгакова :
Тасас Бульба, Макс Преподобный, Бог Гименей, Лебидь-Юрчик, Гончаров, Александр 2, Император Вильгельм.
3. Авторами используются многовариантные антропонимические парадигмы и одновариантные парадигмы:
А) Многовариантные АП:
У Булгакова :
Турбин (АД), Алексей Васильевич Турбин, Старший Турбин, Алексей Турбин, Алеша, Доктор Алексей Турбин, Алексей Васильевич.
Употребление того или иного антропонимического варианта зависит от того, насколько официально или не официально обстановка говорящих, а также от степени родства.
АВ- Лена, Милая Леночка, Тальберг – Турбина, Леночка, Еленка, Елена Васильевна, Сестра, Елена Рыжеватая.
АД – Лена.
АВ – Используется в речи автора и героев, с целью показать положительное отношение к персонажу.
АП – Николушка, Турбин младший, Унтер-Офицер Турбин, Никол, Николка(АД).
АП – Мышлаевский, Шервинский, Петлюра, Болботун.
АВ – Анюточка, Анна Тимофеевна, Анюта(АД).
Булгаков применяет уменьшительно-ласкательные суффиксы в АВ, которые указывают на хорошие отношения в семье.
Так и у Чехова в многовариантных парадигмах:
АП- Лиза, Лизочка, Лизонька, Лизовета, используются уменьшительно ласкательные суффиксы с негативным оттенком к носителю антропонима.
АП – Топорков, Приклонских, Егорушка, где АД является фамилия Топорков.
Так же АП – Миша, Мишель, Мишутка, АД – Мишутка. АП-Грохольский, Бугров, Шумихина, Дядечкины.
Б – авторами употребляются одноварриантные антропонимы:
У Булгакова :
Фамильные антропонимы – Винниченко, Щур, Петрухин, Дуван, Мальцев, Галаньба, а также прозвищные модели антропонимов – немоляка, карпатый, ураган; именные модели – Явдоха, Франько, Гарась, Василько. Перечисленные антропонимы не несут никакой смысловой нагрузки, так как многие не персонажные антропонимы.
У Чехова:
Именные антропонимы – Прометей, Фанни, Лука, Серж, Иаков, Мелитон, Коля, Гриша, Сашенька, Лиза.
Фамильные антропонимы – Гуров, Еракин, Овсянников, Седомский. Это не персонажные антропонимы.
4. Писатели редко употребляют полные модели антропонимов. Так Булгаков использует полную модель только в том случае если речь идет о представлении читателю нового персонажа, генерал – лейтенант Макушин Михаил Семенович, штабс капитан Студзинский Александр Браниславович.
5. Авторы используют частое применение двухкомпонентных моделей, которые ничем не мотивированы.
У Чехова:
Мария Тимофеевна, Матвей Николаевич, Иван Андреевич, Андрей Гуров.
У Булгакова:
Сергей Николаевич, Суржанский Ларион, Федор Николаевич.
7. Писатели представляют имена в иноязычном графическом облике.
У Чехова:
Nadine, Фанни, Серж, Мишель, Жорж.
У Булгакова:
Геллаот английского Girl, Фрида от английского Freedom.
6. Булгаков применяет иностранные антропонимы:
Гальберг Сергей, Най – Турс Мария, Фельдман Яков Григорьевич.
Чехов употребляет контрастно-иноязычное имя с русским отчеством: Августин Михайлович. Русское имя с иноязычным отчеством: Семен Эрастыч. Чехов вводит и иностранные фамилии Манже, Фирс.
Так были выделены приемы использования антропонимов, одинаково присущие писателям: Булгакову и Чехову. Теперь же покажем отличные приемы для объяснения художественной индивидуальности авторов.
Чехов в отличие от Булгакова применяет:
1) Двухкомпонентные жанрово-смешные фамилии: фамилия соединенная с числительным для придания комичности – Семи булатов, Альфонсозинзаг, Альфонсозензег, Альфонсозунзуг, Иван Ивановидш, Дубадолло Свист, Фердинанд Лай, Петр, Петрученцо, Петрурио, Софья Фердрабантеро-Неракруц-Розга.
2) Использование суффиксов в усеченной форме, придающий негативный оттенок персонажам, в которых они встречаются : Егор Сидорыч , Семен Федорыч, Петр Кузьмич, Спиридон Николаич, Иван Дмитрич , Павел Васильич .